Nell'ambito del SETTEMBRE DANTESCO 2010
XVI rassegna di conversazioni e letture internazionaliLA DIVINA COMMEDIA NEL MONDO
Basilica di San Francesco/Tomba di Dante - Ravenna, Italia
Venerdì 24 settembre 2010
ore 21 (durata 1 ora e 30’)
Conversazione sulla presenza di Dante in Serbia
e sull’ultima versione della Divina Commedia in lingua serba (2007),
a cura e traduzione del poeta Kolja Mićević.
Partecipano le esperte:
Maria Rita Leto, dell’Università “G. D’Annunzio” di Chieti-Pescara;
Mirka Zogovic, dell’Università di Belgrado.
A conclusione, lettura in italiano e serbo del XII canto del Purgatorio con Alessandro Sorrentino e il traduttore Kolja Mićević.
A conclusione, lettura in italiano e serbo del XII canto del Purgatorio con Alessandro Sorrentino e il traduttore Kolja Mićević.
Conduce le conversazioni Alessandro Gentili
a cura di Walter Della Monica
a cura di Walter Della Monica
A conclusione consegna del “Lauro dantesco” ai partecipanti e all’Ospite d’onore
All’organo Paola Dessì Fabrizio Galeati
Ingresso libero
Fonte: Società Dante Alighieri
---
Kolja Mićević è forse l'unico al mondo ad aver tradotto la Divina Commedia in due lingue: dapprima in francese e poi in serbo.
La traduzione francese - pubblicata in una edizione privata dallo stesso Mićević - è in rima, laddove i traduttori francesi avevano sempre creduto che questo fosse impossibile da realizzare.
La traduzione francese - pubblicata in una edizione privata dallo stesso Mićević - è in rima, laddove i traduttori francesi avevano sempre creduto che questo fosse impossibile da realizzare.
La traduzione serba, in terzine "intrecciate" secondo quando è solito dire lo stesso traduttore, è stata pubblicata dalla casa editrice "Rad" di Belgrado due anni fa.
Una interessante intervista a Kolja Mićević, dove tratta anche della poesia di Dante, è visionabile su YouTube:
(a cura di DK e AM)