Informazione

(english / italiano)


LA DISFATTA DELLE ATTIVITA' DI  "LOBBYING" DEL GOVERNO SERBO A WASHINGTON


Dopo molti anni di sostegno alle politiche anti-jugoslave ed anti-Milosevic del governo USA, e dopo la "vittoria" ottenuta con il golpe dell'ottobre 2000, la comunità serba emigrata negli Stati Uniti - egemonizzata dalle tendenze conservatrici e monarchiche ereditate dei cetnizi emigrati alla fine della II Guerra Mondiale - si trova oggi in mano solamente un pugno di mosche.
Lo dimostra la questione kosovara, sulla quale gli USA hanno continuato fino ad oggi a mantenere la loro linea profondamente ostile ai serbi.
Cosicchè, dal 2006 il governo delle Serbia ha cominciato ad usare i tipici strumenti di "lobbying" praticati negli USA per modificare l'atteggiamento della politica su alcune questioni, incaricando alcune società specializzate (un po' come la Croazia e la Bosnia facevano attraverso la "Ruder&Finn"). Sono stati spesi un sacco di soldi per niente: anzi, almeno in un caso pare che sia stata presa una cantonata clamorosa, usando una agenzia di lobbying (Advanced Practical Solutions) tra i cui collaboratori risulta uno schipetaro (Shqipe Osmani) sostenitore di noti nemici dei serbi, come Hillary Clinton...


 

The Debacle of Serbia's "Lobbying" in Washington

By James G. Jatras
Friday, 26 Feb 2010

The lobbying contract between the Government of Serbia and Milan Petrovic's firm appears still to be in force, but it is hard to be sure since there are no discernable activities being performed. And of course that is the real scandal, in which the “yellow” press organs obsessed with my work for Bishop Artemije seem to take no interest. 


   Since the suspension of Bishop Artemije of Ras and Prizren from administration of his Eparchy, efforts have been made by some to use my role as a lobbyist in Washington on his behalf as a weapon in the campaign against him. I already have addressed elsewhere the questions, first raised last week by Blic (parroting an Albanian-American source), about the source of the funds used for lobbying in the U.S. and whether their use for that purpose was legitimate application of the ruling Bishop’s discretion. 
   But the more damaging thing about these attacks is the notion that lobbying for Serbia’s right to keep Kosovo was somehow a “waste” of money, and that there were no results from it. This is more than a belittlement of the efforts that were expended by my firm and those working with us. It is, rather, a suggestion that it is immoral and futile for Serbia to struggle for her interests by lobbying to change US policy. 
   When we started in the spring of 2006 we were the only professional (as opposed to volunteer) activity lobbying on behalf of the Serbian cause. Our activities, through a US nonprofit organization we created, the American Council for Kosovo, were not confined to narrowly focused lobbying in the form of quiet meetings with American officials and Congressmen. More importantly, we knew we had to change the terms of debate on Kosovo, from a place where the noble West saved innocent Albanian Muslims from evil Serbs, to a place where the criminal, terrorist UÇK was committing genocide of Christian Serbs. Most of our activities in the U.S. and elsewhere (Britain, Germany, Israel, India, Italy, the EU, Russia, etc.), often 
in cooperation with The Lord Byron Foundation and with the support of other volunteers, were focused on public opinion. We forced people to look at "the other side" of the Kosovo story, to the outraged howls of the Albanian lobby that we were trying to "hijack" US policy.  While we were not able to overturn an American policy misinformed by decades of Albanian (and Croatian) anti-Serb propaganda, I believe were successful in helping to delay Washington’s final push for almost two years, giving Serbia a chance to fight back.  Our contract, only a part of which was ever paid, was for $100,000 per month, including (about 40% of the total) cost of advertising, conferences, travel, and other expenses.
   In evaluating our degree of success, it might be useful to make a couple of comparisons.  A few months after we began our effort under the direction of Vladika Artemije, the Serbian government (under Prime Minister Kostunica) hired another firm, Barbour Griffith and Rodgers, to lobby officially on its behalf.  That contract was for $60,000 per month, plus costs. As far as has been publicly disclosed, they were not specifically tasked with lobbying on Kosovo, but such concentration can be inferred. Their activities were entirely closed-door meetings, and they did no public activities to make Serbia’s case. They were dropped soon after the UDI in February 2008.
   In the summer of 2009, Belgrade (the current government) hired another firm, Chicago-based Advanced Practical Solutions, for $85,000 per month, plus most costs. As a professional lobbyist, I don’t generally like to throw rocks at a competitor, but APS seems an odd choice. They have no active website and apparently not even a Washington office. APS’s President, Mr. Milan Petrovic, is known mostly as a top fundraiser for former Illinois governor Rod Blagojevich. According to press reports, when "Blago" was governor APS did a nice little business steering state contracts to its clients, mainly in the healthcare field. The operation fell apart with the Antoin "Tony" Rezko bribery conviction, Blagojevich’s resignation, and Petrovic's withdrawal from the Indiana bar to avoid imminent expulsion. Maybe APS was hired by the Tadic government because it’s a "Serbian firm," although that in itself means nothing. But an online search of US political campaign records finds several contributions to candidates (all Democrats: Blagojevich, John Kerry, Hillary Clinton, Barack Obama) by an APS employee named Shqipe Osmani, which doesn’t sound Serbian. 
   The APS contract appears still to be in force, but it’s hard to be sure since there are no discernable activities being performed.  And of course that's the real scandal, in which the “yellow” press organs obsessed with my work for Bishop Artemije seem to take no interest. I wonder why.
   I’m sure these figures for lobbying activities in the US must seem astronomical to readers in Serbia, where people are struggling to scrape by. The sad fact is, this is the kind of money it takes to array a battery of experienced media and lobbying professionals, usually with experience as government officials, Congressmen, Senators, and (like me) Congressional staff. These are people who have the access to make a foreign country’s - or politician’s, or political party’s - case heard in Washington’s corridors of power.  
   Many countries a lot poorer than Serbia have made the decision it’s an investment they need to make, if only for self-protection. It is a choice Bishop Artemije, to his credit, made when no one else on the Serbian side was willing to step forward. And now there are those who seek to punish him for it, and punish Serbia too. Thats not just a crime, it's a blunder.

NB: An edited version of Mr. Jatras's piece will be published next week by the Serbian-language newspaper 'Vesti' http://www.vesti- online.com



CILIEGINA SULLE CILIEGINE - VIŠNJICA NAD VIŠNJICOM

Abbiamo clamorosamente sbagliato la numerazione delle ultime 16 ciliegine... Di seguito riportiamo la numerazione corretta:

Visnjica broj 783bis - 31 ottobre 2009 --> Visnjica broj 803bis
Visnjica broj 783ter - 02 novembre 2009 --> Visnjica broj 803ter



L'Occidente ha dimenticato il caso 
dei serbi della Krajina

IL GOVERNO IN ESILIO DELLA REPUBBLICA DELLA KRAJINA SERBA 
11,080 Zemun, Magistratski trg 3 tel. 3077-028, vladarsk @ gmail.com, Numero: 2001/09 - 16. 10. 2009.

Traduzione di Alessandro Lattanzio


Il governo della Repubblica Serba di Krajina in esilio è onorato di dare il benvenuto ai rappresentanti diplomatici e consolari della Repubblica di Serbia e ricordare loro le 38 note - con i fatti, che menzogne sono state diffuse nei paesi dell'Europa occidentale e negli Stati Uniti circa i serbi e i loro territori. 
Il governo della Krajina sta ricordando ai rappresentanti diplomatici consolari [Serbia] i dibattiti più recenti riguardanti le relazioni tra i popoli della Bosnia ed Erzegovina. I popoli che costituiscono la Bosnia-Erzegovina hanno suggerito che il loro Stato deve essere organizzato in modo tale che tutti e tre i popoli, restino uguali sotto ogni aspetto. 
Questo punto di vista è conforme alle norme e al diritto internazionali. La Repubblica di Croazia, all'interno della Jugoslavia, era l’unione dei croati e dei serbi che vivevano in essa. Ciò significa che la Croazia è uno Stato bi-nazionale [proprio come il Belgio] e la situazione in Croazia era meno complesso di quella in Bosnia-Erzegovina, uno Stato di tre popoli. Nel caso del diritto alla statualità dei serbi nella vecchia Croazia, la comunità internazionale ha violato il diritto internazionale, perché ha permesso alla comunità etnica croata di: 
1. Convertire il popolo serbo costituzionale in una minoranza nazionale; 
2. Espellere l'80% dei serbi della Krajina [tra 500.000 e 800.000], che sono fuggiti in Serbia, in Bosnia-Erzegovina e all'estero; 
3. Occupare il territorio del popolo serbo, la Repubblica Serba di Krajina [una zona protetta delle Nazioni Unite] e sequestrare i beni dei serbi espulsi; 
4. Espellere i Serbi da Zagabria e da altre cittadine e città croate, dove i serbi non hanno organizzato alcuna dimostrazione e nessun scontro militare vi ha avuto luogo. 
Il governo della Krajina chiede ai rappresentanti diplomatici consolari, di sollecitare le istituzioni ad affrontare il tema dell’obbligo della Croazia a ripristinare diritto alla statualità dei serbi dinanzi alle Nazioni Unite. I serbi hanno goduto del diritto alla statualità in Ungheria fina dal 1471, in Austria dal 1630, nel Regno di Jugoslavia dal 1918 e nella Jugoslavia comunista dal 1945. I Serbi non possono avere pace e stabilità nella ex Jugoslavia, se non recuperano il loro violato diritto alla statualità. La campagna terroristica contro i serbi è iniziata con l'eliminazione del diritto alla statualità dei serbi dalla costituzione della Croazia nel 1990, una politica che ha portato all'espulsione dell’80% dei serbi dalla Croazia e dalla Krajina, le cui proprietà collettive e private sono state poi sequestrate. 
Il governo della Repubblica Serba di Krajina sta approfittando di questa occasione per dimostrare il suo rispetto verso l'alta rappresentanza diplomatica consolare nella Repubblica di Serbia.

I rappresentanti diplomatico-consolari, BELGRADO



CESPI - Centro Studi Problemi Internazionali
Biblioteca Civica "Pietro L. Cadioli"
Coordinamento Nazionale per la Jugoslavia – onlus
Città di Sesto San Giovanni

3 marzo 2010 ore 21
SPAZIO CONTEMPORANEO "C. Talamucci"
Villa Visconti d'Aragona, Via Dante 6 – Sesto San Giovanni (MI)

Lingue e confini: la guerra infinita?

Giovanni Bianchi, presidente CESPI
Ljiljana Banjanin, ricercatrice di Lingua e Letteratura serbocroata
Valentina Sileo, esperta di linguaggi giovanili dell'area dei Balcani

---

Sia durante il Regno di Jugoslavia sia durante la Repubblica Federale (SFRJ) la lingua comune dell'area serbo-croata (attuali Serbia, Croazia, Bosnia-Erzegovina e Montenegro) era indicata ufficialmente come serbocroato. La variante "centrale" adottata corrisponde alla parlata bosniaco-erzegovese, rispetto alla quale le altre varianti si possono considerare dialetti. Tale definizione era frutto di un lungo processo, segnato dalle storiche discussioni tra linguisti, letterati, intellettuali - basti pensare a figure come Dositej Obradović, Ljudevit Gaj, Vuk Karadzić - e dall'accordo di Vienna nel 1850. Il percorso non era stato troppo dissimile da quello seguito per la lingua italiana (si pensi al Manzoni ed alla scelta della variante toscana).

Ma se il serbo-croato sia una sola, o siano due, o più lingue, è rimasta questione fino ad oggi controversa.
"La lingua può considerarsi come sistema o come standard. Nel primo caso, è ovvio per i linguisti, che il il bosniaco, il croato, il serbo e il montenegrino, sono parte di una stessa lingua, perchè sono identiche dal punto di vista linguistico, genetico e strutturale; per ogni persona di normale buon senso il fatto stesso che la intercomprensione sia completa, fa sì che la lingua sia la stessa. Tuttavia la lingua è anche standard, e questo, come si sa da molti anni, presuppone un accordo sociale sulle regole, le norme linguistiche per una determinata società: si tratta ovviamente di un'idea socio-politica della lingua, e infatti è noto a tutti che il passaggio dal considerare una parlata lingua o dialetto è un fatto principalmente politico" (Banjanin 2008).

In seguito alla frammentazione dello spazio politico jugoslavo, oltre alle lingue "serba" e "croata" si fa talvolta riferimento persino alle ipotetiche lingue "bosniaca" e "montenegrina". La tendenza, tutta politica, è quella di pervenire ad una artificiale separazione tra le varianti, forzando lo sviluppo di "neo-lingue". "L'ideale unitario dei popoli slavi del Sud, la Jugoslavia, poggia sul presupposto che la lingua dei serbi e dei croati sia una sola. Per conseguenza, il compito primario d'ogni nazionalismo separatista era, ed è, provare che si tratta di due lingue diversissime. (...) A guardare bene, più che di un processo di nation-building o rebuilding tramite la creazione del linguaggio, si trattò di una semplice eliminazione di un grande numero di sinonimi e dunque di un impoverimento del linguaggio" (Bogdanić 2003).

Talvolta, "se gli si chiede in quale lingua comunichino, con un po' di imbarazzo, forse perché coscienti dell'assurdità della loro situazione, [serbi e croati] rispondono: našim jezikom (nella nostra lingua) senza specificare meglio qual è questa «nostra lingua» – la lingua della comprensione reciproca" (Bogdanić 2003). In Bosnia e in Montenegro, in questi anni è capitato che fosse pubblicamente avanzata la proposta, piuttosto surreale, di ri-denominare in questo modo ("lingua nostra") la lingua comune di tutte le comunità "etniche".

"Sia la linguistica che la sociolinguistica dimostrano che il serbocroato oggi come prima è una lingua standardizzata di tipo policentrico. Tutti e tre [...] i criteri [...], - comprensione reciproca, compatibilità del sistema linguistico, la base dialettale comune (lo štokavo) della lingua standard – indicano che si tratta della stessa lingua policentrica" (Kordić 2006).

Tale questione politico-linguistica non può essere trascurata nemmeno al di fuori dei Balcani. Ad esempio, essa impone una presa di posizione nelle Università europee. Immediatamente dopo le prime secessioni (1991) alcune Università tedesche imposero la ri-denominazione dei corsi di serbocroato e la riformulazione dei programmi di insegnamento. In Italia pressioni politiche hanno mirato a sdoppiare tali corsi, ma senza altrettanto successo spec. a causa della carenza di fondi per eventuali moltiplicazioni delle cattedre. Le pressioni però permangono: ad esempio rispetto alla classificazione bibliotecaria (MIUR 2008).

"In molte università italiane e internazionali i cambiamentti nella lingua sono già stati codificati, però la separazione di questi due rami [serbo e croato] della Slavistica ci pone davanti a molti interrogativi: il primo tra tutti la validità scientifica delle nuove lingue e letterature, che forse continueranno a moltiplicarsi, e così fra breve assisteremo alla nascita anche del šumadinese, del belgradese-moravo, vojvodinese, erzegovese, ecc., ecc., ecc. (senza parlare delle lingue derivate dal kajkavo e dal čakavo [altre varianti dialettali] !)" (Banjanin 2008).

"Il problema a nostro avviso più importante per la lingua serbocroata, è il pericolo di perdita della indubbia ricchezza della lingua: l'impoverimento sarebbe dannoso dal punto di vista del livello culturale dei cittadini territori jugoslavi, sia dal punto di vista letterario e scientifico, sia dal punto di vista degli studenti e degli slavisti stranieri" (Banjanin 2008).
Parallelamente alla separazione linguistica, ragioni politiche hanno imposto una separazione dei programmi scolastici e un disconoscimento del comune patrimonio letterario e della sua storia. Il danno culturale è enorme, e destinato a durare per generazioni intere.
Con questa iniziativa pubblica si vogliono illustrare tali problematiche, provando aprire un dibattito anche rispetto all'atteggiamento da tenere rispetto alla lingua e letteratura serbocroate nel panorama culturale italiano, da parte cioè delle nostre Università, delle case editrici, di slavisti e giornalisti, degli intellettuali interessati o coinvolti nelle cose balcaniche.

bibliografia e riferimenti:

BANJANIN Ljiljana: ALCUNE NOTE SULLA NECESSITA' DI MANTENERE LO STANDARD SERBOCROATO.
Documento per il Comitato Scientifico di CNJ-onlus (2008) - https://www.cnj.it/CULTURA/jezik.htm#standard08

BOGDANIĆ Luka: SERBO, CROATO O SERBO-CROATO? L'USO GEOPOLITICO DELLA LINGUA.
Su LIMES n.6/2003 - https://www.cnj.it/CULTURA/jezik.htm#limes03

KORDIĆ Snježana, in: La situazione linguistica attuale nell'area a standard neostokavi (ex serbo-croato), a cura di Rosanna Morabito, in "Studi Slavistica", III, Firenze University Press, 2006, p. 325.

MIUR: Nota del 16 ottobre 2008, con la quale si gira senza commento ai bibliotecari degli Atenei una richiesta della Ambasciata della Repubblica di Croazia:
https://www.cnj.it/documentazione/AmbCroazia_a_ConfRettori.pdf

(slovenščina / italiano)

SPOMIN IN ZGODOVINA

V petek 5 marca ob 17 uri,
v dvorani Tessitori
Trg Oberdan 5

Predavanje:

DAN SPOMINA 
IN BAZOVSKI ŠOHT

Predavatelja
Sandi VOLK: (Narodna in Študjiska Knjižnica v Trstu): 
problemi zakona o Dnevu spomina

Claudia CERNIGOI (časničarska in zgodovinskega raziskovalica): 
Bazovski “Šoht” od rudniškega jaška do državnega spomenika 

Gorazd BAJC (Fakulteta za humanistične študije Koper in Znanstveno-raziskovalno središče Koper Univerze na Primorskem): 
Pomen zgodovinskega raziskovanja - predstavitev novih anglo-ameriških dokumentov o “Bazovici”



Sledila bo razprava

organizirata

Tržaški antifašistični odbor
in
Deželna svetniška skupina Levica Mavrica


--- italiano -----------------------------------------------------------------------


IL RICORDO E LA STORIA

venerdì 5 marzo alle ore 17, 
presso la Sala Tessitori 
piazza Oberdan 5

conferenza:

IL GIORNO DEL RICORDO 
E LA FOIBA DI BASOVIZZA

Relatori:
Sandi VOLK (Biblioteca slovena nazionale e degli studi di Trieste): problematiche della legge sul Giorno del ricordo;

Claudia CERNIGOI (giornalista, ricercatrice storica): 
la “foiba” di Basovizza da pozzo minerario a monumento nazionale

Gorazd BAJC (Facoltà di Studi Umanistici di Capodistria e Centro di Ricerche Scientifiche di Capodistria dell'Università del Litorale): l’importanza della ricerca storica - presentazione di nuovi documenti angloamericani su Basovizza.



Seguirà dibattito.

organizza

Il Coordinamento antifascista di Trieste
in collaborazione con il 
Gruppo consiliare regionale della Sinistra Arcobaleno